Регистрация
*
*
*

Leave the field below empty!

«Книга возвращения в родную страну» Айме Сесир становится «Дан Бализаз Барлизур» Мишеля Дукасса -сообщает Jacques Maunick из lexpress.mu


21 марта 2025 в 14:43
на сайт, и вы сможете вступить в группу.

«Книга возвращения в родную страну» Айме Сесир становится «Дан Бализаз Барлизур» Мишеля Дукасса -сообщает Jacques Maunick из lexpress.mu

Издание lexpress.mu в рубрике опубликовало 2025-03-21 18:00:00, что

■ Aimé Césaire родилась в Мартинике в 1913 году.

Импульс для маврикийской литературы в креольском языке. Поэт Мишель Дукасс предлагает креольский перевод шедевра литературы, Вернуться в родную странуот Martinican Aimé Césaire, одного из основателей концепции “Негритость”Полем Первая публикация этого Блокнот в креольском в мире. Запуск запланирован на пятницу, 21 марта, в 18:00. во Французском институте на Маврикии, в Роуз-Хилле, в присутствии Жака боевого. Последний создал эту работу на сцене. Театр Порт-Луи приветствовал его в 2006 году. Этот конец ценовского знатока написал предисловие к В день ячменяпосле долгих дружбы между ним и Мишелем Дюкассе.

Кого любят Сезар?

Наш соотечественник неисчерпается в этом длинном стихотворении и его знаменитом авторе, когда он пропитал. Он набросает нам краткий портрет этого большего черного писателя La Francophonie.

Родился в Мартинике в 1913 году. Блокнот В обзоре в 1939 году, когда он учился в Париже, где он запустил, с Леопольдом Седера Сенхора и Гонтрана Дамаска, литературного движения, которое мы описываем как “Негритость”Полем В 50 лет он стал заместителем форта-де-Франс, в то время как публикация пьес, исследования и эссе, которые поднимаются против колониализма.

Он умер в 1995 году, не без признания гигантом литературы. Некоторые даже хотели бы, чтобы его тело было перенесено в Пантеон.

Обнаружение этой работы Ducasse – триггер. Даже сегодня он выдыхает столько современности в черной идентичности, последствиях рабства и того, как Сезайр усвоил потрясающую концепцию нижней расы.

Написание Сесаре было школой. Для Дукасса, БлокнотВ “It is a long poem for and by itself. He writes in French but thinks in Creole. The work is a mixture of poetry written with long more oral passages. In 2023, I was invited to a residence in Martinique (see photo) to join a literary jury for a round table on Césaire. My dream even before was to translate the notebook. I expressed my intention, especially in the media library but also in the African presence, publishing house, который держал права “Полем

Дукасс хочет пойти дальше. Провести всего два месяца в Мартинике недостаточно. «Еще до этого места жительства, которая заплатила все расходы, я уже перевел треть работы. Мне удалось остаться на месте три месяца, чтобы узнать помещение, офис/святилище Аймэ Сезара. Его семья даже приветствовала меня». Итак, глубокий подход.

Для тех, кто знает эту работу, которая стала универсальной, Дюкасс придерживается своей цели: «Я никогда не испытывал столько трудностей в переводе в креольский. Мне потребовалось 15 часов только для первой страницы. Теперь представьте, как перевести определенные отрывки под сюрреализ Стоит в негритянке.

Аймер Сезайр, со своей стороны, в своем фундаментальном тексте для поколения письменной негритоги: «Ни одна раса не имеет монополии красоты, интеллекта, силы». В 1970 -х и 80 -х годах он подсчитал, что креольский язык еще не был готов, одновременно восхваляя креолья молодого поколения.

Переговоры о правах заняли время, в частности, с Сюзанной Диоп, директором африканского присутствия, которая управляет всем каталогом. Тем временем Ducasse занимался подготовкой. Он проконсультировался с различными попытками и столкнулся с большими трудностями в переводе. Но он сказал: «Я хотел придерживаться текста, а не адаптировать его. Никакого вопроса о перефразировании. Как облегчить чтение в креольском, когда структуры звукового стихотворения не оставляют выбора, так как нет пунктуации?» Тем не менее, он добрался до своей восьмой коллекции, несомненно, самый сложный.

Как, например, ему удалось перевести название? Ducasse идентифицирует анафору в работе (фигура в стиле, которая состоит в повторении того же слова в начале набора предложений). Так после раннего утра, интерпретируемого во второй степени, дает заголовок В день ячменяПолем Понятие от одного конца к другому.

Хотя узкие умы не увидят связь с нашим островом, стремление к идентичности и смесь. Давмея практику, Ducasse четко обнаруживает сходства. В полном переводе он восклицает: “Ли Пе Коз Морис Ла. Это на моей стране”. (См. Вставку). Ducasse, неисчерпаемый, имеет право здесь только на простую презентацию. Задуматься о том, не должен ли он читать и говорить о своей публикации в маврикийском креольском языке. Эта работа Сезайра изучается в средних школах во Франции.

В программе

Давайте без колебаний заявляем, что эта публикация должна появляться на курсах в Университете Маврикия, когда мы ищем солидные тексты в Креоле, чтобы поставить программу. Давайте сделаем часовни слишком ревностно охраняемыми. Мишель Дукасс не должен принять такое решение. Добро пожаловать, привет!

Пусть Сезайр завершит: «И эта страна на протяжении веков кричала, что мы сырые звери. Я не из какого -либо национальности, запланированной канцлерой. Homo Sum!»

Чрезвычайно Kloool

И я скажу это снова:

«Мой рот будет в рот без рта, мой голос голоса отчаяния».

И когда я приду я скажу себе:

«И особенно мое тело, а также душа, чтобы они не пересекали руку с помощью зрителя, потому что жизнь не зрелище, потому что море боли – это не театральная сцена, потому что человек, который не называет медведя, который танцует

22h In1.jpg
■ Мишель Дукасс в Мартинике.

22h in2.jpg

Автор публикации

не в сети 1 час

Чио Чио Сан

Только ветер буйный поет за кормой: Чио Чио Сан - я хочу быть с тобой!

  • Галерея пользователя
  • Гостевая пользователя

АВТОРИЗУЙТЕСЬ, чтобы написать в гостевухе

!

Пока нет записей в гостевой книге пользователя


Расшарить

234

КОММЕНТЫ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Leave the field below empty!

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*

Leave the field below empty!

Генерация пароля