He-Hive не поддается ограничениям для расширения возможностей выживших GBV -сообщает Lesotho Times из lestimes.com
Издание Lesotho Times в рубрике Local News,News опубликовало 2025-08-28 04:07:00, что

Полем Полем Полем Но сокращение донорской поддержки душит программы
He-Hive, некоммерческая, беспартийная и неправительственная организация, продолжает расширять возможности жертв насилия на основе гендерного роста (GBV) с психосоциальной поддержкой, средств к существованию и доступа к медицинским и юридическим услугам через реферальные системы. После 13 лет работы основатель и исполнительный директор SES-Hive Мамаххте Lesotho Times Репортер Мороки Секобото и углубился в достижения, проблемы и миссию организации. Г -жа Фиман выделила мобилизацию ресурсов как серьезную проблему, которая мешает им достичь всех жертв и выживших в GBV.
LT: Ассоциация She Hive-это некоммерческая неправительственная организация, которая была юридически зарегистрирована в 2012 году. Что бы вы сказали, что это являются вехами среди ваших достижений с тех пор защищают выживших в GBV? Не могли бы вы выделить один или два знаковых случая выживших в GBV и как с помощью вашей организации, их семей, здоровья или средств к существованию?
MP: У нас есть несколько достижений, во -первых, мы начали новый проект, где мы защищаем декриминализацию аборта. У нас очень большая веха в странах южной части Африки (SADC), где есть комитет, который создан для защиты декриминализации абортов.
Лесото является председателем комитета через ассоциацию She Hive из-за нашего огромного вклада в борьбу с GBV. У нас также есть наилучшая практика включения женщин и девочек в наш проект, где они становятся частью лиц, принимающих решения в общинах. Мы работаем с вождями в этом, и я с гордостью могу сказать, что он реализуется в пяти районах (Бутха Бут, Лрибе, Береа, Масеру и Мафетененг).
Мы обратились к многим лидерам сообщества, чтобы включить вопросы, затрагивающие женщин в общественных собраниях, чтобы они могли их воспитывать и обсудить. Другое достижение заключается в том, что мы выжили, потому что нелегко выращивать НПО, и сейчас нам 13 лет, где образуются другие НПО и не смогли добиться успеха. Мы все еще растет, несмотря на многие проблемы, поскольку мы получаем признание от международных доноров.
LT: У вас есть статистика, которой вы можете поделиться с нами, чтобы оценить влияние вашей работы на сегодняшний день?
MP: Мы помогли многим жертвам, у нас есть несколько дел, которые были в судах, и у нас есть суждения, хотя некоторые еще продолжаются. Мы помогли выжившим во время таких случаев, поддерживая их на протяжении всего дела. Мы оказываем им психосоциальную поддержку, чтобы они не чувствовали себя пренебрегающими, потерянными и одинокими в суде. У нас есть несколько случаев, в которых мы получили справедливость для наших членов.
Я думаю, что у нас есть около 15 случаев, которые были в суде; Другие – это дела, которые мы решаем, не обращаясь в суд. Это случаи, когда мы опосредуем и решаем себя, потому что они недостаточно серьезны, чтобы обратиться в суд. Некоторые женщины подвергаются жестокому обращению и боятся сообщить, и мы призываем женщин принять меры против злоупотребления, с которыми они сталкиваются. После того, как они приходят к нам, они сообщают о своих преступниках, и мы помогаем им с консультированием. У нас есть задачи, которые состоят из женщин, которые наблюдают за проблемами GBV, которые происходят в этих районах, и направляют клиентов в соответствии с тем, как работает управление делами.
Сейчас мы работаем в семи районах, но нам не хватает ресурсов для достижения труднодоступных округов из-за отсутствия ресурсов. Мы создали команды задач, которые готовы решать проблемы GBV в Бутха -Бутхе, Леребе, Береа, Масеру и Мафетанг. Нам еще предстоит сформировать подобные команды в Hoek и Quthing's Mohale.
LT: Среди ваших целей включают усилия по изменению поведения в семьях. Понятно, что вы сосредоточены на женщинах и детях, которые почти всегда являются жертвами GBV. Тем не менее, с тех пор выяснилось, что мужчины также могут стать жертвами эмоционального, словесного или даже физического насилия в некоторых семьях, а женщины в качестве преступников. Таким образом, у вас есть какие -либо специальные программы по отношению к жертвам такого насилия мужчин? Если нет, есть ли у вас такие планы?
MP: У нас есть программа, которая называется «мужчины, вовлеченными», где мы привлекли мужчин, чтобы прийти и взять на себя инициативу в борьбе с GBV. Поскольку он нацелен на мужчин, это побуждает мужчин прекратить молчание, когда они подвергаются устном и эмоциональном злоупотреблении. Было понято, что мужчины тоже подвергаются жестокому обращению, поэтому они должны забрать свою гордость и высказаться, когда они подвергаются насилию.
Мужчины становятся преступниками, потому что они подвергаются жестокому обращению, они злятся из -за эмоционального насилия, а затем они сохраняют свой гнев, пока он не разрывается, и в конечном итоге они физически злоупотребляют своими партнерами. Женщины много говорят о вещах, которые причиняют ущерб мужчинам, и это эмоциональное насилие, к которому мужчины не обращаются, а скорее молчат и в конечном итоге физически злоупотребляют женщинами.
Таким образом, мужчины – это все, что помогает мужчинам понять, что их тоже подвергаются жестокому обращению, и они должны принять меры и высказаться, когда они испытывают GBV, что встречается с ними и их семьями. Потому что в некоторых случаях GBV, который делается мужчинами, происходит в результате давления со стороны их родителей. Некоторые в конечном итоге совершают самоубийство, потому что на них давление, чтобы угодить своей матери и жене.
У нас есть нормы и культура, которые вредны для нашего общества, поэтому мы пытаемся выступить за то, чтобы рассмотреть наши культурные нормы и традиции как басото и принять хорошие вещи вместо того, чтобы использовать их для ускорения GBV. Существует английская идиома, в которой говорится: «В доме известно, что мыши», но мы говорим, что люди должны высказываться, потому что в такой молчании было убито много женщин. Там не должно быть никакой конфиденциальности в таких вопросах.
LT: Укрепление и мощность лидеров сообщества в отставке поведенческих изменений является одним из тех идеалов, к которым вы стремитесь. Можете ли вы провести нас через то, как вы вовлекаете лидеров сообщества, которые в большинстве случаев пожилые люди? У вас есть автономная или конкретная программа Tailommade к такому вмешательству?
MP: Мы привлекая лидеров сообщества, чтобы дать молодым людям и женщинам платформу, чтобы выразить свое мнение по вопросам, затрагивающим их в их общинах, и мы преуспели, как и когда есть публичные собрания, им дают такие возможности.
LT: Разрушение цепочки молчания стало опорой ваших усилий, чтобы жертвы могли высказаться и получить помощь. На практике большинство женщин, как правило, страдают в тишине, потому что они зависят от регулярного дохода мужа, чтобы выжить, но тот же муж может быть обидчиком. Как вы справитесь с этим испытанием и, например, гарантируете безопасность выжившего GBV после доверия к вам, а затем вернуться к той же семье, чтобы столкнуться с тем же обидчиком?
MP: Мы отправились в путешествие, чтобы побудить женщин и детей сообщать о жестоком обращении. Мы выступаем за рассмотрение закона о залог, кто получил залог. Это потому, что отец может злоупотреблять своим ребенком, а мать призывает ребенка сообщать о жестоком обращении, а затем в тот же день отец предоставляется залог. Что произойдет, когда он вернется домой?
Там, где мужчина напал на женщину, мы призываем женщину сообщить об этом деле. Часто этому мужчине предоставляется залог, и у нас есть шанс убить ее, поэтому у нас есть эти тревожные статистики женщин, убитых мужчинами. Это проблема, которую мы все еще сталкиваемся с организацией, которая также негативно влияет на нас на выполнение нашей работы. Это проблема, потому что в большинстве случаев мужчины являются поставщиками, и это заставляет женщин не сообщать GBV. Мы призываем женщин быть экономически независимыми и избегать зависимости от их мужей, потому что они никогда не знают, когда их мужья будут оскорблять их. Мы также вооружаем выживших навыками, чтобы зарабатывать на жизнь и начать заново, если они не возвращаются в свои семьи. Мы прививаем их с уверенностью и помогаем им понять, что их жизнь имеет значение, а не богатство, которое есть у их мужа.
LT: Как ваша организация работает с правительством и, в частности, с Министерством социального развития, чье краткое изложение – управлять социальными проблемами? Поделиться примерами программ, если это возможно.
MP: Как я уже упоминал, мы тесно сотрудничаем с Министерством социального развития и пола. Мы выступаем за пересмотр законов и помогаем правительству в рассмотрении законов, где это необходимо. Мы сотрудничаем с правительством, чтобы обеспечить безопасные дома для выживших GBV, что дает им безопасные места, пока мы все еще решаем их проблемы.
LT: Вы бы сказали, что сделали значительные возможности в трудные общины, где барьеры страха и стигмы более распространены, чем в городских и более просвещенных общинах? Если это так, пожалуйста, поделитесь некоторыми подробностями об этом.
MP: Мы не смогли получить доступ к трудолюбивым сообществам, таким как Таба-Цека, Мохотлонг и Нек Качи, но мы планируем сделать это до тех пор, пока мы получаем финансирование. Нам немного трудно связаться с ними из -за отсутствия ресурсов, но в низменности мы уже оказываем положительное влияние с акцентом на сельские районы, где не хватает услуг.
LT: В последнее время финансирование доноров высыхало для многих НПО, особенно после вспышки COVID-19. Это было усугублено сокращением расходов, вызванных президентом США Дональдом Трампом, с отстранением от USAID вмешательств во многих странах. Как это повлияло на вашу деятельность, или у вас разные доноры?
MP: Это негативно повлияло на нас, особенно на президента Трампа, потому что он снял финансирование, когда мы собирались начать программу, направленную на поддержку жертв GBV после того, как мы нашли донора, поддерживаемого USAID. Донор попросил нас дать ему список выживших, чтобы он мог поддержать экономическую поддержку.
Сразу после того, как мы сделали статистику, именно тогда финансирование было отозвано. Это действительно повлияло на нас, потому что мы привлекли выживших, что они будут укреплены экономически. Это сложно, так как доноров сейчас мало, потому что они получали финансирование от США. Это очень сложно; Мы боремся с эксплуатационными затратами, и мы даже работаем с добровольцами, которые стремятся получить опыт из -за высокой безработицы.
LT: Каковы были ваши самые сложные проблемы за последние 13 лет, которыми вы работали в Лесото? Вы бы сказали, что такие проблемы уникальны для Лесото, или они распространены во всем мире?
MP: Я не уверен, что он сталкивается только с Lesotho, но нашей самой большой проблемой является мобилизация ресурсов, как организация, которая выполняет большую работу, у нас нет денег, чтобы быть полностью функциональными. Именно из -за нашей страсти эта организация все еще существует, но отсутствие ресурсов является нашей большой проблемой. Некоторые организации получают финансирование от правительства, но мы не получаем его, но они приходят к нам для исследований и статистики.
LT: Где вы хотите увидеть, как она улейрует еще через 10 или 20 лет с точки зрения его вмешательств? Поделитесь с нами своим средним и долгосрочным видением.
MP: Мы хотим, чтобы у нас была хорошо увлеченная и укрепленная координация услуг, направленную на улучшение жизни женщин и детей, которые выживают в домашнем насилии.
КОММЕНТЫ