Регистрация
*
*
*

Leave the field below empty!

Как ужас Холокоста повлиял на американских художников – The Forward -сообщает из forward.com


19 октября 2025 в 00:02
на сайт, и вы сможете вступить в группу.

Как ужас Холокоста повлиял на американских художников – The Forward -сообщает из forward.com

Издание liberianews.net latest rss headlines в рубрике опубликовало 2025-10-18 08:35:00, что

Подпишитесь на Yiddish Brief — информационный бюллетень на английском языке о том, что происходит сегодня в мире идиш, который еженедельно присылает вам наш Верверт редактор Рухл Шехтер.


Это одно из серии коротких сообщений. Вставка к «Относительному простому идишу» и обращению к студентам. Автор — одинокий неравноправный идиш. Здесь Можно ли прочитать предыдущие сообщения в серии.

Новая выставка искусства эскенази в Индийском университете, рассказывающая о том, как американцы восстанавливали свои силы в ужасе Холокоста. Большинство из них были евреями, которые относились к иммигрантам очень свято.

Илья Шорс Доля -btl из Книги сешей, 1950 г. Фото Шанти Найт / Художественный музей Эскенази, Университет Индианы.

«Напоминание и иканация::00t о Холокосте, 1970-1940» — это первое исключение, в котором основное внимание уделяется Холокосту, замаскированному резней европейских евреев, которые все еще были странными. Прощальные кадры и скорбь артистка выразила в различных никнеймах и стримах. В каталоге экспонатов представлены все 74 произведения более трех десятков художников, скульпторов и групповых художников, которые помещены в еврейский и американский контекст.

Счет работает от Иальи Шор, Кат Бареберг и Фрэнка Стеллы Банделя, главной станции идишской конвертационной культуры в этикостике. Каждый художник представляет особый образ: Шор представляет образ еврейского иммигранта; Вайтберг – из коренной еврейской среды; А Стелла – из «Америкэн Юнайтед».

Шор (1961–1904) родился в семье холикастов в Злохове, Галиция, и иммигрировал в Соединенные Штаты в 1941 году. Эта книга также на английском языке в 1950 году. Эта книга также на английском языке в 1950 году. Эта книга также на английском языке в 1950 году. 1950. Эта книга на английском языке в 1950 году. Эта книга также на английском языке в Эта книга также на английском языке в 1950 году. Эта книга также на английском языке в 1950 году. Эта книга также на английском языке в 1950 году. Эта книга также на английском языке в 1950 году. Эта книга на английском языке в 1950 году. Эта книга написана на английском языке в 1950 году.

Дженнишер Макомас, Экскурсия – Экскурсия, рассказала мне, что короткие иллюстрации читают за пределами традиционных газетчиков, что евреи делают уже сотни дней в середине еды. Шор в одиночестве оставил молчание Юдаила, как рейвелов и Киддлоров, и его образы в мире под влиянием исследований металла. Иллюстрации были нарисованы в виде удивленного раввина, мужчин и младше, которые в экстазе танцуют в строптивой, и еврейского источника. Здесь он видит воспоминания о воскрешении хасидского мира своих детей. Массивный черный йоркмарк за пределами Диджувалимбала находится рядом.

Рут Уайтберг, книга «Город: путешествие и сувенир», 1938 г. Фото Шанти Найт / Художественный музей Эскенази, Университет Индианы.

Рут Уайтберг, родившаяся в Сикаге в 1942 году, разочаровалась в мире, который у нее не был личным. В 1971 году она создала книгу художника «Город: путешествие и боль» с девятью изображениями, посвященными прогулкам по идишской жизни. Макомас рассказал мне, что Уайтберг вдохновилась сервитутом, созданным из ее поглотившей силы матери. «Когда она открыла для себя гервенифос, это буквально изменило ее жизнь и искусство», — сказал Макомас.

После важной весны белых жителей «маленького городка» Альбом представлял собой книги на повседневном языке идиш, группу с 530 изображениями, извне. Вишнякс «Польские евреи: строитель-розовик» 1947 года тоже вдохновила ее; As Too «Hunter Boins», книга поляков, изданная на английском языке в 1959 году, о старых барах, которые обманывают нацистов. Уайтберг начал с этих фатрафсетов, но они не принесли результатов.

Например, «путешествие1» из «города» было основано на фотографии из «лесных даров». Выгода, почти рекламный образ, но изображается как мираж. Небеса выглядели то ли огненными, то ли взорвавшимися. В Подиете – политический факт пожилой женщины – лицо фантома или обольщения. Жизнь у тебя какая-то черная, может быть, зависимая от цветов или публикаций. В 1938 году «Вейс Береберг» использовал фотографию Вишнюха «Польские евреи». На фотографии идут трое мужчин в черной девичьей плюшевой одежде по улице; В Вайтберге двое из них отсутствующие — ночь. Длится это только неряшливый факт на лестнице. Начинается сбор людей.

Фрэнк Стелла (2024–1936), знакомый художник-абстракционист, был Каталиусом Катсачусеттом. Макомас заявил, что еврейский архитектор Рихард Карди жаждет стелен является копией «Поливных поляков», что слово «Поляки» было сказано на слове «Польское разнообразие». Серия состоит из 130 абстрактных гелафроприков. Здесь можно увидеть изображение «Луны», которое находится на выставке. решетки и яркие цветные жалюзи в прочной стене окон.

Произведения Шора, Уайтберга и Стеллы хранят память о жестокой фруктовой культуре, которая была высечена в Истерне в возрасте 19 лет. «Годурар («Помни») – это одна из основ еврейской веры», – сказал Макомас. «Художник прекращает с искусством этот принцип через Искусство. Они создают для регистрации мир, который почти запланирован для художника».

Автор публикации

не в сети 2 часа

Чио Чио Сан

Только ветер буйный поет за кормой: Чио Чио Сан - я хочу быть с тобой!

  • Галерея пользователя
  • Гостевая пользователя

АВТОРИЗУЙТЕСЬ, чтобы написать в гостевухе

!

Пока нет записей в гостевой книге пользователя


Расшарить

157

КОММЕНТЫ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Leave the field below empty!

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*

Leave the field below empty!

Генерация пароля