Посол Франции Мартинон призывает Лесото принять предсказуемую бизнес-среду -сообщает Lesotho Times из lestimes.com
Издание Lesotho Times в рубрике Local News,News опубликовало 2025-10-23 17:25:00, что
ТПосол Франции в Южной Африке, Лесото и Малави Дэвид Мартинон, базирующийся в Претории, работает над укреплением дипломатических связей Франции и связей в целях развития с этими тремя странами.с момента его аккредитации в Лесото в 2023 году.
Во время своего официального визита в Королевство на этой неделе посол Мартинон встретился сЛесото Таймс за эксклюзивную беседу, которая затронула богатую 200-летнюю историю между Францией и Лесото, эволюцию их партнерства и возможности будущего сотрудничества.
Он страстно говорил о необходимости создания Лесото предсказуемой бизнес-среды, которая привлекла бы французских инвесторов, и подчеркнул приверженность Франции поддержке Королевства в сельском хозяйстве, возобновляемых источниках энергии, образовании и гендерном равенстве.проблемы.
Визит посла Мартинона, от исторических миссионерских связей в Морихе до современного сотрудничества в целях развития, подтвердил прочную дружбу Франции с Лесото и ее видение партнерства, основанного на стабильности, инновациях и общем процветании.ты.
Эвыдержки:
ЛТ:Начнем с самого начала — отношения между Францией и Лесото начались в 1833 году и с годами развивались. Не могли бы вы рассказать нам об истоках и развитии этих отношений?
Мартинон:Это уже совместная история длиной почти в 200 лет. Истоки этой дружбы во многом подробно описаны в фильме.Королевство в небе,Стратегия и наследие Moshoeshoeвыпущен в прошлом году в ознаменование двухсотлетия Лесото.
Французские миссионеры помогли сформировать внешнюю политику короля Мошошу в эпоху протектората. В то время Эжен Казалис не мог давать дипломатические советы королю, поскольку покинул страну после смерти своей жены, похороненной в Морихе.
Когда он вернулся во Францию, отношения между Лесото и Капской колонией были напряженными. Казалис обратился к французскому императору, который поддерживал связь с королевой Викторией, и лоббировал независимость и автономию королевства.
Нам нравится эта история, потому что эти три молодых французских миссионера, которым едва исполнилось 20 лет, приехали в Южную Африку не из-за колониальных амбиций, а из-за универсализма. Они были глубоко убеждены в необходимости борьбы с рабством и часто путешествовали между Лесото и Капской колонией, выступая против него.
Они не собирались оставаться в Лесото; они просто переходили дорогу. Но когда король Мошошу услышал о них, он послал членов своей семьи привести их к нему. Позже пришли католики, и с тех пор наши отношения продолжали развиваться.
Последним ярким событием в этих отношениях стал визит короля Летси III в марте во Францию в качестве чемпиона Африканского союза по питанию. Он открыл саммит «Питание для роста» в Париже и был принят президентом Эммануэлем Макроном. У них была очень хорошая встреча, и именно поэтому сегодня утром я посетил Его Величество, чтобы продолжить эту дискуссию и изучить, как мы можем продвигать наши совместные проекты.
У нас также есть центральная миссия в Морихе, где мы работаем над защитой музейных архивов, чтобы они не были потеряны. Цель состоит в том, чтобы сделать архивы доступными, правильно отсортированными, организованными и оцифрованными.
Мы также хотим, чтобы эти архивы были не только архивами Морихи, но и включали записи об участии и жертвах Лесото во время мировых войн, чтобы их могли использовать художники и исследователи. Мы считаем, что эти истории важны и заслуживают того, чтобы их рассказали и сохранили. Нам удалось обеспечить финансирование для их оцифровки.
ЛТ:Спасибо за эту историческую справку. Теперь давайте изучим деловые возможности между двумя странами. Есть ли какой-нибудьпотенциал такой маленькой страны, как Лесото, в изученииЕвропейский рынок?
Мартинон:Европейский рынок открыт. У нас есть соглашения с африканскими странами, и об этом я говорил с Министерством торговли некоторое время назад. Есть потенциал.
ЛТ:Что, по вашему мнению, необходимо сделать Лесото, чтобы привлечь французские компании для инвестиций в страну?
Мартинон:Опять же, все сводится к предсказуемости — ясности в процессах, ясности в вопросах налогообложения. У нас здесь есть такие компании, как CMA CGM Group, которая открыла свои двери месяц назад.
ЛТ:С точки зрения экономики, может ли правительство Лесото чему-то научиться у Франции, чтобы стимулировать нашу экономику? Мы уже давно рассчитываем на американский рынок, будущее которого неопределенно. Что может сделать правительство или текстильный сектор для освоения других рынков?
Мартинон:Мы только что беседовали с местным представителем CMA CGM Group, которая в настоящее время является третьей, а вскоре станет второй, крупнейшей судоходной компанией в мире. Они работают за пределами Дурбана и управляют судоходными линиями, соединяющими Азию, Европу и Африку.
Он рассказал нам, что большая часть товаров, которые они перевозят из Лесото, произведена текстильной промышленностью. Тарифное соглашение, о котором Лесото удалось договориться с США, на самом деле неплохое. Могло быть гораздо хуже, но вашим лидерам удалось заключить более выгодную сделку, чем некоторым другим странам, включая Южную Африку.
Да, 15 процентов могут показаться высокими, но для текстильной промышленности Лесото это по-прежнему приемлемо.
Лесото обладает стабильной зеленой энергетикой, которая является ее основным активом. Некоторые компании переехали в Кению, но реальность такова, что в Кении нет устойчивого и постоянного энергоснабжения. Здесь, в Лесото, есть — и оно зеленое. Это сильное конкурентное преимущество.
Кроме того, страна стабильна и мирна и находится недалеко от Дурбана, что работает в вашу пользу. Сейчас стране следует сосредоточиться на создании предсказуемой деловой среды.
Компании ненавидят непредсказуемость, потому что она мешает им планировать и расширяться. Когда в бизнес-среде появится стабильность и предсказуемость, инвестиции будут процветать.
ЛТ:Не могли бы вы рассказать нам о проектах, которые реализуются в настоящее время, и о тех, которые были завершены при финансовой поддержке французского правительства?
Мартинон:Другая крупная сфера, в которой мы хотим заняться, — это сельское хозяйство. Об этом мы несколько раз говорили с Его Величеством, чемпионом Африканского союза по питанию.
Есть фермерскийрынок проводится каждую первую субботу месяца(в Alliance Francaise в Масеру)и мы работаем над тем, чтобы сделать это еженедельнымсобытие.
Мы определяем проект по поддержке инноваций в сельском хозяйстве и агропромышленности. Сейчас мы его разрабатываем, но идея состоит в том, чтобы продвигать и отбирать инновационные и предпринимательские проекты в области питания.
Несколько лет назад мы вместе с Южной Африкой создали сельскохозяйственный институт, потому что увидели, что около 25 процентов населения Лесото страдает от недоедания. Мы считаем, что расширение сферы деятельности этого сельскохозяйственного института в Лесото могло бы помочь укрепить местные сельскохозяйственные институты и повысить производительность.
У нас также есть сильные проекты по поддержке НПО, особенно в борьбе с гендерным насилием.
Мы сопровождали Kick4Life, поддерживали их в прошлом и планируем сделать это снова в ближайшее время. Я посетил их год назад, и они отлично справляются со своей задачей, используя простые и эффективные методы, которые действительно имеют значение.
Мы также поддерживаем еще один проект People's Matrix, который защищает права ЛГБТКИ, повышая осведомленность и способствуя пониманию прав ЛГБТ-сообщества.
Кроме того, вскоре мы назначим французского эксперта в Национальное статистическое бюро, чтобы помочь модернизировать его процессы, чтобы страна могла полагаться на данные более высокого качества.
ЛТ:Есть ли что-то, что, по вашему мнению, Лесото может извлечь выгоду, чтобы сделать его популярным туристическим направлением?
Мартинон:Действительно, несколько. Конечно, правительству необходимо больше инвестировать в инфраструктуру гостеприимства – не только в Масеру, но и по всей стране.
Музеи и культурные учреждения также имеют решающее значение. Лесото обладает драгоценными сокровищами, такими как пещеры с наскальными рисунками. Мы понимаем, что существуют тысячи пещер, но не все из них известны и нанесены на карту. Их необходимо документировать и защищать, потому что без защиты картины могут исчезнуть, быть украдены или уничтожены.
Нам также необходимо обучать туристических гидов, и было бы полезно, если бы они могли говорить по-французски, чтобы привлечь посетителей из франкоязычных стран.
Идея состоит в том, чтобы с помощью уроков французского языка сформировать программу, которая поможет гидам научиться эффективно обращаться к туристам и взаимодействовать с ними.
ЛТ:Большинство наших горных гидов — необразованные пастухи. Как вы надеетесь решить эту проблему?
Мартинон:Мы сейчас работаем над концептуальной запиской; это еще начало программы. Но это то, что мы можем сесть и обсудить, чтобы посмотреть, как мы можем разработать его, чтобы охватить разные типы людей, в том числе тех, кто не имеет формального образования.
ЛТ:Франция также имеет программу с Национальным университетом Лесото (NUL). Можете ли вы рассказать нам об этом больше?
Мартинон:Мы тесно сотрудничаем с французским факультетом НУЛ. Мы также сотрудничаем с Ассоциацией французских учителей Лесото, которая насчитывает около 80 членов.
Мы поддерживаем программы обмена, включая отправку учителей во Францию для прохождения языковой и педагогической подготовки. Эти инициативы продолжаются и поддерживаются посольством Франции.
У нас также есть идея создать еще один филиал внутри НУЛ, следуя той же бизнес-модели – предлагая уроки языка и обучение. В настоящее время мы ищем дополнительную поддержку для этой инициативы.
ЛТ:Наконец, что, по вашему мнению, обобщает французский взгляд на потенциал Лесото?
Мартинон:Лесото имеет стабильное управление, зеленую энергию и нетронутую природную красоту – все это прочная основа для роста. Сейчас ему больше всего нужна предсказуемая, прозрачная и благоприятная для бизнеса среда, которая вселяет уверенность как в местных, так и в международных инвесторов.
Как только это будет достигнуто, нет никаких сомнений в том, что французские компании и другие европейские инвесторы захотят изучить возможности Королевства.

КОММЕНТЫ