Churchill talks on the phone with Stalin:
— No.
— No.
— No.
— No.
— Yea’.
— No.
— No.
Hangs up.
Attlee asks him:
— Churchill, sir, what did you agree on?
— Aaydunnoaydonspeekrussian.
— No.
— No.
— No.
— No.
— Yea’.
— No.
— No.
Hangs up.
Attlee asks him:
— Churchill, sir, what did you agree on?
— Aaydunnoaydonspeekrussian.
邱吉爾與史達林通電話:
——沒有。
——沒有。
——沒有。
——沒有。
——是的。
——沒有。
——沒有。
掛斷電話。
艾德禮問他:
——邱吉爾先生,你們同意了什麼?
——我不會說俄語。
Churchill talks on the phone with Stalin:
— No.
— No.
— No.
— No.
— Yea’.
— No.
— No.
Hangs up.
Attlee asks him:
— Churchill, sir, what did you agree on?
— He asked me “sosal?”
,
Churchill talks on the phone with Stalin:
— No.
— No.
— No.
— No.
— Yea’.
— No.
— No.
Hangs up.
Attlee asks him:
— Churchill, sir, what did you agree on?
— He asked me – have I washed my ass?
, Attlee blew out the candle
Churchill talks on the phone with Stalin:
— No.
— No.
— No.
— No.
— Yea’.
— No.
— No.
Hangs up.
Attlee asks him:
— Churchill, sir, what did you agree on?
— He asked do i know old navy tradition
, а ведь он реально знал
Boatswain fuck Cabin boy:
— Ya
— Ya
— Ya
— Ya
— Ya
— No! No! Not in butt
— Ya
— Ya
— Ya
— Ya
— Ya
Churchill talks on the phone with Stalin:
– Yes?
– Hello!
– Yes, yes?
– Well, how’s it going with the money?
– Huh?
– How’s it going with the money?
– What’s going on with the money?
– What?
– Where are you calling?
– I’m calling you.
– Who?
– Well, you.
– Who are you?
– Who are you?
– What Mikhal Palych?
– Terentyev.
– I don’t know him, you’ve got the wrong number, friend.
– Who?
– You.
– What’s going on with the money?
– What money?
– Well, the money I contributed to the capital.
– Where?
– To the minimum subsistence capital.
– Are you drunk or what, son?
– I’m tre.. I’m Mikhal Palych Terentyev.
– Who are you?
– Drunk.
– That’s right, that’s it, tie the strap, for fuck’s sake.
– Where… Tie what?
– Tie the strap!
– What are you yelling about?
– Nothing!
– Hello!
– Yes.
– Well, what’s going on?
– What?!
– How are things with the money in… The question is?
– What money?
– Which money I invested in capital.
– What capital?
– The minimum subsistence level.
– What?
– What do you mean?
– Where are you calling?! What number are you calling?
– Your number.
– You, son!
– What?!
– Fucking son!
– What?
– Where are you calling?!
– What are you yelling about?
– What number are you calling?!
– Twenty-two, five hundred and five.
– Well? What capital? You fucking faggot!
– Live… A living wage!
– Well, a living wage.
– Well, why are you yelling?
– Not a fucking thing! Or I’ll smash your fucking nose, you fucking brat!
– What’s wrong with you?
– You get it, right?!
– I don’t understand where…
– Shut the fuck up!
– Hello.
– You fucking faggot!
– What about me?
– You come here, I’ll twist your head off!
– What’s the address?
– Just come here, I’ll twist your head off, you fucking brat!
– No need.
– You get it, right?!
– For what?
– For everything!
– What did I do?
– You fucking son! – What about the money?
– Do you understand me?!
– What about the money, I ask?
– That’s it, some money, you fucking faggot.
– Who?
– You!
– Why?
– That’s it, shut up.
– Hello. Hello.
– I’ll find out what phone you’re calling from!
– I’m calling from the office.
– What office?
– Located at 4 Krasnoarmeyskaya Street.
– Here, tell me your phone number.
– Hello.
– Tell me your phone number.
– Why?
– So that I can come and beat your fucking face in.
– What is this for?
– For everything! You understand, right?
– I don’t understand anything.
– I told you, son.
– What?
– Do you understand me?
– Dad!
– That’s it. – What’s wrong?
– Give me your phone number or come here.
– And what about the money?
– What money?!
– Which I invested.
– Where did you invest?!
– In capital.
– In what?
– The minimum wage.
– You fucking faggot!
– What?
– Как по английски написать спайдермэн?
– Chelovekpauk.
(Это все анекдоты на английском, которые я знаю.)
P.S. Смеяться тут надо над тем, что я думаю, что это анекдот на английском.